Почему-то он был убежден, что у них ничего не получится.
– «Пэлем Сто двадцать три» вызывает лейтенанта Прескотта, – произнес Райдер в микрофон.
– Прескотт слушает.
– Надеюсь, карандаш у вас под рукой, Прескотт?
– Как там денежки, начальник? Все в порядке? Пересчитали? Цвет соответствует?
– Прежде чем я продиктую вам последние инструкции, хочу напомнить, что все должно быть выполнено в точности. От этого зависит жизнь заложников. Как поняли?
– Мерзавец…
– Если вы поняли, достаточно ответить «да».
– Да, недоносок.
– Я продиктую вам пять пунктов. Записывайте их по порядку и после каждого подтверждайте, что поняли. Не надо комментариев. Пункт первый: по завершении этого разговора вы должны дать напряжение. Как поняли?
– Понял.
– Пункт второй: после того как вы дадите ток, вы освободите линию до станции «Саут-Ферри». Подчеркиваю, нам нужна «зеленая улица». Ни одного красного светофора! Мы не должны ни разу остановиться. Прошу подтвердить.
– Очистить путь до «Саут-Ферри». Дать «зеленую улицу».
– Если мы нарвемся хотя бы на один красный светофор, мы убьем заложника. Пункт третий: все поезда должны стоять, никто не должен двигаться за нами. Как поняли?
– Ладно, сделаем.
– Пункт четвертый: вы свяжетесь со мной, как только очистите линию до «Саут-Ферри» и обеспечите «зеленую улицу». Как поняли?
– Выйти на связь, когда линия будет свободна, все сигналы зеленые.
– Пункт пятый: убрать всех копов из туннеля. Если этого не будет сделано, мы убьем заложника. Далее: убрать всех копов со станции «Саут-Ферри». Если этого не будет сделано, мы убьем заложника.
– Понял. Можно вопрос?
– По поводу инструкций?
– По поводу вас. Ты хоть понимаешь, что ты – ненормальный?
Райдер внимательно осмотрел пустынный туннель.
– Это к делу не относится. Я буду отвечать только на вопросы, касающиеся инструкций. Такие есть?
– Нет.
– Для выполнения у вас есть десять минут. Как поняли?
– Дайте нам больше времени.
– Нет, – сказал Райдер. – Конец связи.
Когда лейтенант Прескотт узнал, что городские власти согласились выполнить все требования грабителей, у него словно гора с плеч свалилась. Конечно, выбора у них особо не было, но он прекрасно понимал копов – будучи сам одним из них, – и знал, что эмоции подчас могут взять верх над рассудком и логикой.
Фрэнк Коррелл, согнав с места очередного диспетчера, устроился за его пультом и что-то кричал в микрофон. Если не считать этого крика, в Центре управления в целом царило спокойствие – каждый занимался своим делом, и пока что все шло сравнительно гладко.
Прескотт похлопал Коррелла по плечу. Тот, словно не слыша, продолжал выкрикивать в микрофон свои приказы. Прескотт похлопал сильнее. Коррелл, резко обернувшись, уставился на него.
– Только не говори ни слова, ладно? – предупредил Прескотт. – Просто выслушай. Я получил новый приказ…
– Плевать я хотел на твои приказы! – взревел Коррелл, стряхнул с плеча руку Прескотта и отвернулся к пульту.
Прескотт левой рукой расстегнул куртку, правой выхватил из кобуры револьвер, сзади ухватил Коррелла за подбородок, резким движением запрокинул ему голову и уткнул дуло револьвера ему в глаз.
Готовясь выполнить последние требования преступников, окружной инспектор велел дюжине переодетых детективов смешаться с толпой на платформе станции «Саут-Ферри»; полицейские в форме должны были сконцентрироваться на соседних станциях и в туннелях. Совершенно не понимая, что происходит, он обратился за советом к начальнику Транспортной полиции Костелло.
– Что у них на уме, шеф?
– Хотят использовать заложников как прикрытие? – Костелло недоуменно потряс головой. – Странная тактика. Я бы в поисках отступления не стал бы все глубже лезть в туннель.
– Но они полезли, – сказал окружной инспектор. – Надо полагать, у них есть хорошо продуманный план отхода. Они требуют подать напряжение на линию и освободить пути. Вам это о чем-нибудь говорит?
– Ясно, что они собираются ехать в своем вагоне.
– Почему они выбрали станцию «Саут-Ферри»?
– Будь я проклят, если понимаю! Чтобы они попали туда, мы должны перевести их на другую ветку на стрелке на станции «Бруклин-Бридж».
– А какая станция идет после «Саут-Ферри»?
– Это конечная, колея делает круг, и пути снова возвращаются на «Боулинг-Грин». Понятия не имею, зачем им все это надо. Там же тупик, на путях стоит куча поездов, они попросту отрежут себе все пути к отступлению.
Окружной инспектор взглянул на комиссара. Тот безучастно молчал, хотя на лице у него была написана тревога. Предоставляет мне самому выкручиваться, подумал окружной инспектор. Демонстрирует присуща ему доверие к подчиненным. А почему бы и нет? Если все хорошо кончится, почему бы и нам не получить свои полчаса славы?
– Мы можем скрытно следовать за ними на другом поезде, – заметил шеф Транспортной полиции. – Я знаю, что мы обещали не…
– А разве после того, как пройдет их вагон, зеленый свет не сменится на красный? Нас же остановит блокировка!
– На локальной колее – да, но на колее экспресса – нет, – сказал Костелло. – Может, они об этом не знают?
– Они об этом знают, – ответил окружной инспектор. – Они слишком много знают о подземке, чтобы не учесть этого. Ну хорошо, мы сядем им на хвост. Но ведь если они нас заметят, еще одним заложником станет меньше.
– Мы можем следить за их продвижением на табло в Башне. По крайней мере, до станции «Бруклин-Бридж». А потом передадим вагон диспетчерской, которая находится на «Невинс-стрит». Они поведут их дальше на юг.